Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 23·January 23, 2026

Genesis 45:1–46:34

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 23

Genesis 45:1–46:34 · Psalm 11 (MT: 12) · Proverbs 4:14–17 · Matthew 15:1–20

Showing Genesis 45:1 through 46:34

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And Joseph could not refrain himself when all were standing by him, but said, Dismiss all from me; and no one stood near Joseph, when he made himself known to his brethren.
1Then Joseph couldn’t control himself before all those who stood before him, and he called out, “Cause everyone to go out from me!” No one else stood with him, while Joseph made himself known to his brothers.
2And he uttered his voice with weeping; and all the Egyptians heard, and it was reported to the house of Pharao.
2He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
3And Joseph said to his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him, for they were troubled.
3Joseph said to his brothers, I am Joseph! Does my father still live?” His brothers couldn’t answer him; for they were terrified at his presence.
4And Joseph said to his brethren, Draw nigh to me; and they drew nigh; and he said, I am your brother Joseph, whom ye sold into Egypt.
4Joseph said to his brothers, “Come near to me, please.” They came near. He said, I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt.
5Now then be not grieved, and let it not seem hard to you that ye sold me hither, for God sent me before you for life.
5Now don’t be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
6For this second year there is famine on the earth, and there are yet five years remaining, in which there is to be neither ploughing, nor mowing.
6For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be no plowing and no harvest.
7For God sent me before you, that there might be left to you a remnant upon the earth, even to nourish a great remnant of you.
7God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
8Now then ye did not send me hither, but God; and he hath made me as a father of Pharao, and lord of all his house, and ruler of all the land of Egypt.
8So now it wasn’t you who sent me here, but God, and he has made me a father to Pharaoh, lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
9Hasten, therefore, and go up to my father, and say to him, These things saith thy son Joseph; God has made me lord of all the land of Egypt; come down therefore to me, and tarry not.
9Hurry, and go up to my father, and tell him, ‘This is what your son Joseph says, “God has made me lord of all Egypt. Come down to me. Don’t wait.
10And thou shalt dwell in the land of Gesem of Arabia; and thou shalt be near me, thou and thy sons, and thy sons' sons, thy sheep and thine oxen, and whatsoever things are thine.
10You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children’s children, your flocks, your herds, and all that you have.
11And I will nourish thee there: for the famine is yet for five years ; lest thou be consumed, and thy sons, and all thy possessions.
11There I will provide for you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have.”’
12Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
12Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
13Report, therefore, to my father all my glory in Egypt, and all things that ye have seen, and make haste and bring down my father hither.
13You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here.
14And he fell on his brother Benjamin's neck, and wept on him; and Benjamin wept on his neck.
14He fell on his brother Benjamins neck and wept, and Benjamin wept on his neck.
15And he kissed all his brethren, and wept on them; and after these things his brethren spoke to him.
15He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
16And the report was carried into the house of Pharao, saying, Joseph's brethren are come; and Pharao was glad, and his household.
16The report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, Josephs brothers have come.” It pleased Pharaoh well, and his servants.
17And Pharao said to Joseph, Say to thy brethren, Do this; fill your waggons, and depart into the land of Chanaan.
17Pharaoh said to Joseph, “Tell your brothers, Do this: Load your animals, and go, travel to the land of Canaan.
18And take up your father, and your possessions, and come to me; and I will give you of all the goods of Egypt, and ye shall eat the marrow of the land.
18Take your father and your households, and come to me, and I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.
19And do thou charge them thus; that they should take for them waggons out of the land of Egypt, for your little ones, and for your wives; and take up your father, and come.
19Now you are commanded to do this: Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
20And be not sparing in regard to your property, for all the good of Egypt shall be yours.
20Also, don’t concern yourselves about your belongings, for the good of all the land of Egypt is yours.
21And the children of Israel did so; and Joseph gave to them waggons, according to the words spoken by king Pharao; and he gave them provision for the journey.
21The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
22And he gave to them all two sets of raiment apiece; but to Benjamin he gave three hundred pieces of gold, and five changes of raiment.
22He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.
23And to his father he sent [presents] at the same rate, and ten asses, bearing some of all the good things of Egypt, and ten mules, bearing bread for his father for the journey.
23He sent the following to his father: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provision for his father by the way.
24And he sent away his brethren, and they went; and he said to them, Be not angry by the way.
24So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, “See that you don’t quarrel on the way.
25And they went up out of Egypt, and came into the land of Chanaan, to Jacob their father.
25They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.
26And they reported to him, saying, Thy son Joseph is living, and he is ruler over all the land of Egypt; and Jacob was amazed, for he did not believe them.
26They told him, saying, Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt.” His heart fainted, for he didn’t believe them.
27But they spoke to him all the words uttered by Joseph, whatsoever he said to them; and having seen the chariots which Joseph sent to take him up, the spirit of Jacobtheir fatherrevived.
27They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived.
28And Israel said, It is a great thing for me if Joseph my son is yet alive, I will go and see him before I die.
28Israel said, It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.
1And Israel departed, he and all that he had, and came to the well of the oath; and he offered sacrifice to the God of his fatherIsaac.
1Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
2And God spoke to Israel in a night vision, saying, Jacob, Jacob; and he said, What is it?
2God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob!” He said, “Here I am.”
3And he says to him, I am the God of thy fathers; fear not to go down into Egypt, for I will make thee there a great nation.
3He said, I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
4And I will go down with thee into Egypt, and I will bring thee up at the end; and Joseph shall put his hands on thine eyes.
4I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.
5And Jacob rose up from the well of the oath; and the sons of Israel took up their father, and the baggage, and their wives on the waggons, which Joseph sent to take them.
5Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
6And they took up their goods, and all their property, which they had gotten in the land of Chanaan; they came into the land of Egypt, Jacob, and all his seed with him.
6They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into EgyptJacob, and all his offspring with him,
7The sons, and the sons of his sonswith him; [his] daughters, and the daughters of his daughters; and he brought all his seed into Egypt.
7his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.
8And these are the names of the sons of Israel that went into Egypt with their father Jacob—Jacob and his sons. The first-born of Jacob, Ruben.
8These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
9And the sons of Ruben; Enoch, and Phallus, Asron, and Charmi.
9The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
10And the sons of Symeon; Jemuel, and Jamin, and Aod, and Achin, and Saar, and Saul, the son of a Chananitish woman.
10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
11And the sons of Levi; Gerson, Cath, and Merari.
11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
12And the sons of Judas; Er, and Aunan, and Selom, and Phares, and Zara: and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
13And the sons of Phares [were] Esron, and Jemuel. And the sons of Issachar; Thola, and Phua, and Asum, and Sambran.
13The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.
14And the sons of Zabulun, Sered, and Allon, and Achoel.
14The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
15These [are] the sons of Lea, which she bore to Jacob in Mesopotamia of Syria, and Dina his daughter; all the souls, sons and daughters, thirty-three.
15These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
16And the sons of Gad; Saphon, and Angis, and Sannis, and Thasoban, and Aedis, and Aroedis, and Areelis.
16The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
17And the sons of Aser; Jemna, Jessua, and Jeul, and Baria, and Sara their sister. And the sons of Baria; Chobor, and Melchiil.
17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.
18These [are] the sons of Zelpha, which Laban gave to his daughter Lea, who bore these to Jacob, sixteen souls.
18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
19And the sons of Rachel, the wife of Jacob; Joseph, and Benjamin.
19The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
20And there were sons born to Joseph in the land of Egypt , whom Aseneth, the daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him, [even] Manasses and Ephraim. And there were sons born to Manasses, which the Syrian concubine bore to him, [even] Machir. And Machir begot Galaad. And the sons of Ephraim, the brother of Manasses; Sutalaam, and Taam. And the sons of Sutalaam; Edom.
20To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
21And the sons of Benjamin; Bala, and Bochor, and Asbel. And the sons of Bala were Gera, and Noeman, and Anchis, and Ros, and Mamphim. And Gera begot Arad.
21The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
22These [are] the sons of Rachel, which she bore to Jacob; all the souls eighteen.
22These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
23And the sons of Dan; Asom.
23The son of Dan: Hushim.
24And the sons of Nephthalim; Asiel, and Goni, and Issaar, and Sollem.
24The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
25These [are] the sons of Balla, whom Laban gave to his daughter Rachel, who bore these to Jacob; all the souls, seven.
25These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
26And all the souls that came with Jacob into Egypt, who came out of his loins, besides the wives of the sons of Jacob, [even] all the souls were sixty-six.
26All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.
27And the sons of Joseph, who were born to him in the land of Egypt, were nine souls; all the souls of the house of Jacobwho came with Joseph into Egypt, were seventy-five souls.
27The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.
28And he sent Judas before him to Joseph, to meet him to the city of Heroes, into the land of Ramesses.
28Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
29And Joseph having made ready his chariots, went up to meet Israelhis father, at the city of Heroes; and having appeared to him, fell on his neck, and wept with abundant weeping.
29Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
30And Israel said to Joseph, After this I will [gladly] die, since I have seen thy face, for thou art yet living.
30Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.
31And Joseph said to his brethren, I will go upand tell Pharao, and will say to him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Chanaan, are come to me.
31Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, My brothers, and my fathers house, who were in the land of Canaan, have come to me.
32And the men are shepherds; for they have been feeders of cattle, and they have brought with them their cattle, and their kine, and all their property.
32These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
33If then Pharao call you, and say to you, What is your occupation?
33It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, What is your occupation?
34Ye shall say, We thy servants are herdsmen from our youth until now, both weand our fathers:that ye may dwell in the land of Gesem of Arabia, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
34that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.