Judges 17:1–19:30
Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)
Full reading for Day 116
Judges 17:1–19:30 · Psalm 50 (MT: 51) · Proverbs 14:33–35 · Luke 18:24–43
Showing Judges 17:1 through 19:30
View
Septuagint (Brenton)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
1There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
2And he said to his mother, The eleven hundred pieces of silver which thou tookest to thyself, and [about which] thou cursedst me, and spokest in my ears, behold, the silver [is] with me; I took it: and his mother said, Blessed [be] my son of the Lord.
2He said to his mother, “The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears—behold, the silver is with me. I took it.” His mother said, “May Yahweh bless my son!”
3And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I had wholly consecrated the money to the Lord out of my hand for my son, to make a graven and a molten [image], and now I will restore it to thee.
3He restored the eleven hundred pieces of silver to his mother, then his mother said, “I most certainly dedicate the silver to Yahweh from my hand for my son, to make a carved image and a molten image. Now therefore I will restore it to you.”
4But he returned the silver to his mother, and his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to a silversmith, and he made it a graven and a molten image; and itwas in the house of Michaias.
4When he restored the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to a silversmith, who made a carved image and a molten image out of it. It was in the house of Micah.
5And the house of Michaias [was] to him the house of God, and he made an ephodand theraphin, and he consecrated one of his sons, and he became to him a priest.
5The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
6And in those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
6In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.
7And there was a young man in Bethleem of the tribe of Juda, and he [was] a Levite, and he was sojourning there.
7There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he lived there.
8And the man departed from Bethleem the cityof Juda to sojourn in whatever place he might find; and he came as far as mount Ephraim, and to the house of Michaias to accomplish his journey.
8The man departed out of the city, out of Bethlehem Judah, to live where he could find a place, and he came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, as he traveled.
9And Michaias said to him, Whence comest thou? and he said to him, I am a Levite of Bethleem Juda, and I go to sojourn in any place I may find.
9Micah said to him, “Where did you come from?” He said to him, “I am a Levite of Bethlehem Judah, and I am looking for a place to live.”
10And Michaias said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest; and I will give thee ten pieces of silver by the year, and a change of raiment, and thy living.
10Micah said to him, “Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver per year, a suit of clothing, and your food.” So the Levite went in.
11And the Levite went and began to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
11The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
12And Michaias consecrated the Levite, and he became to him a priest, and he was in the house of Michaias.
12Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
13And Michaias said, Now I know that the Lord will do me good , because a Levite has become my priest.
13Then Micah said, “Now I know that Yahweh will do good to me, since I have a Levite as my priest.”
1In those days there was no king in Israel; and in those days the tribe of Dan sought for itself an inheritance to inhabit, because no inheritance had fallen to it until that day in the midst of the tribes of the children of Israel.
1In those days there was no king in Israel. In those days the tribe of the Danites sought an inheritance to dwell in; for to that day, their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
2And the sons of Dan sent from their families five men of valour, from Saraa and from Esthaol, to spy out the land and to search it; and they said to them, Go and search out the land. And they came as far as the mount of Ephraimto the house of Michaias and they lodged there,
2The children of Dan sent five men of their family from their whole number, men of valor, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to search it. They said to them, “Go, explore the land!” They came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
3in the house of Michaias, and they recognised the voice of the young man the Levite, and turned in thither; and said to him, Who brought thee in hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here?
3When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; so they went over there and said to him, “Who brought you here? What do you do in this place? What do you have here?”
4And he said to them, Thus and thus did Michaias to me, and he hired me, and I became his priest.
4He said to them, “Thus and thus has Micah dealt with me, and he has hired me, and I have become his priest.”
5And they said to him, Enquire now of God, and we shall know whether our way will prosper, on which we are going.
5They said to him, “Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.”
6And the priest said to them, Go in peace; your way in which ye go , [is] before the Lord.
6The priest said to them, “Go in peace. Your way in which you go is before Yahweh.”
7And the five men went on, and came to Laisa; and they saw the people in the midst of it dwelling securely, at ease as [is] the manner of the Sidonians, and there is no one perverting or shaming a matter in the land , no heir extorting treasures; and they are far from the Sidonians, and they have no intercourse with any one.
7Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were there, how they lived in safety, in the way of the Sidonians, quiet and secure; for there was no one in the land possessing authority, that might put them to shame in anything, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with anyone else.
8And the five men came to their brethren to Saraa and Esthaol, and said to their brethren, Why sit ye here [idle]?
8They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”
9And they said, Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and, behold, [it is] very good, yet ye are still: delay not to go, and to enter in to possess the land.
9They said, “Arise, and let’s go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don’t be slothful to go and to enter in to possess the land.
10And whensoever ye shall go, ye shall come in upon a people secure, and the land [is] extensive, for God has given it into your hand; a place where there is no want of anything that the earth affords.
10When you go, you will come to an unsuspecting people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
11And there departed thence of the families of Dan, from Saraa and from Esthaol, six hundred men, girded with weapons of war.
11The family of the Danites set out from Zorah and Eshtaol with six hundred men armed with weapons of war.
12And they went up, and encamped in Cariathiarim in Juda; therefore it was called in that place the camp of Dan, until this day: behold, [it is] behind Cariathiarim.
12They went up and encamped in Kiriath Jearim in Judah. Therefore they call that place Mahaneh Dan to this day. Behold, it is behind Kiriath Jearim.
13And they went on thence to the mount of Ephraim, and came to the house of Michaias.
13They passed from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
14And the five men who went to spy out the land of Laisa answered, and said to their brethren, Ye know that there is in this place an ephod, and theraphin, and a graven and a molten image; and now consider what ye shall do.
14Then the five men who went to spy out the country of Laish answered and said to their brothers, “Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a carved image, and a molten image? Now therefore consider what you have to do.”
15And they turned aside there, and went into the house of the young man, the Levite, [even] into the house of Michaias, and asked him how he was .
15They went over there and came to the house of the young Levite man, even to the house of Micah, and asked him how he was doing.
16And the six hundred men of the sons of Dan who were girded with their weapons of warstood by the door of the gate.
16The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
17And the five men who went to spy out the land went up, and entered into the house of Michaias, and the priest stood .
17The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image; and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
18And they took the graven image, and the ephod, and the theraphin, and the molten image; and the priest said to them, What are ye doing?
18When these went into Micah’s house, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image, the priest said to them, “What are you doing?”
19And they said to him, Be silent, lay thine hand upon thy mouth, and come with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be the priest of the house of one man, or to be the priest of a tribe and house for a family of Israel?
19They said to him, “Hold your peace, put your hand on your mouth, and go with us. Be a father and a priest to us. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?”
20And the heart of the priestwas glad, and he took the ephod, and the theraphin, and the graven image, and the molten image, and went in the midst of the people.
20The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the engraved image, and went with the people.
21So they turned and departed, and put their children and their property and their baggage before them.
21So they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.
22They went some distance from the house of Michaias, and, behold, Michaias and the men in the houses near Michaias' house, cried out, and overtook the children of Dan.
22When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house gathered together and overtook the children of Dan.
23And the children of Danturned their face, and said to Michaias, What is the matter with thee that thou hast cried out?
23As they called to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, “What ails you, that you come with such a company?”
24And Michaias said, Because ye have taken my graven image which I made, and my priest, and are gone; and what have I remaining? and what [is] this [that] ye say to me, Why criest thou?
24He said, “You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away! What more do I have? How can you ask me, ‘What ails you?’”
25And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard with us, lest angry men run upon thee, and take away thy life, and the lives of thy house.
25The children of Dan said to him, “Don’t let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household.”
26And the children of Dan went their way; and Michaias saw that they were stronger than himself, and he returned to his house.
26The children of Dan went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
27And the children of Dan took what Michaias had made, and the priest that he had, and they came to Laisa, to a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
27They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword; then they burned the city with fire.
28And there was no deliverer, because [the city] is far from the Sidonians, and they have no intercourse with men, and it [is] in the valley of the house of Raab; and they built the city, and dwelt in it.
28There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with anyone else; and it was in the valley that lies by Beth Rehob. They built the city and lived in it.
29And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel; and the name of the city was Ulamais before.
29They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel; however the name of the city used to be Laish.
30And the children of Dan set up the graven image for themselves ; and Jonathanson of Gerson son of Manasse, he and his sons were priests to the tribe of Dan till the time of the carrying away of the nation.
30The children of Dan set up for themselves the engraved image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
31And they set up for themselves the graven image which Michaias made, all the days that the house of Godwas in Selom; and it was so in those days [that] there was no king in Israel.
31So they set up for themselves Micah’s engraved image which he made, and it remained all the time that God’s house was in Shiloh.
1And there was a Levite sojourning in the sides of mount Ephraim, and he took to himself a concubine from Bethleem Juda.
1In those days, when there was no king in Israel, there was a certain Levite living on the farther side of the hill country of Ephraim, who took for himself a concubine out of Bethlehem Judah.
2And his concubine departed from him, and went away from him to the house of her fatherto Bethleem Juda, and she was there four months.
2His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father’s house to Bethlehem Judah, and was there for four months.
3And her husband rose up, and went after her to speak kindly to her, to recover her to himself; and he had his young man with him, and a pair of asses; and she brought him into the house of her father; and the father of the damsel saw him, and was well pleased to meet him.
3Her husband arose and went after her to speak kindly to her, to bring her again, having his servant with him and a couple of donkeys. She brought him into her father’s house; and when the father of the young lady saw him, he rejoiced to meet him.
4And his father-in-law, the father of the damsel, constrained him, and he staid with him for three days; and they ate and drank, and lodged there.
4His father-in-law, the young lady’s father, kept him there; and he stayed with him three days. So they ate and drank, and stayed there.
5And it came to pass on the fourth day that they rose early , and he stood up to depart; and the father of the damsel said to his son-in-law, Strengthen thy heart with a morsel of bread, and afterwards ye shall go .
5On the fourth day, they got up early in the morning, and he rose up to depart. The young lady’s father said to his son-in-law, “Strengthen your heart with a morsel of bread, and afterward you shall go your way.”
6So they two sat down together and ateand drank: and the father of the damsel said to her husband, Tarry now the night, and let thy heart be merry.
6So they sat down, ate, and drank, both of them together. Then the young lady’s father said to the man, “Please be pleased to stay all night, and let your heart be merry.”
7And the man rose up to depart; but his father-in-law constrained him, and he staid and lodged there .
7The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he stayed there again.
8And he rose early in the morning on the fifth day to depart; and the father of the damsel said, Strengthen now thine heart, and quit thyself as a soldier till the day decline;and the two ate.
8He arose early in the morning on the fifth day to depart; and the young lady’s father said, “Please strengthen your heart and stay until the day declines;” and they both ate.
9And the man rose up to depart, heand his concubine, and his young man; but his father-in-lawthe father of the damsel said to him, Behold now, the day has declined toward evening; lodge here, and let thy heart rejoice; and ye shall rise early to-morrow for your journey, and thou shalt go to thy habitation.
9When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady’s father, said to him, “Behold, now the day draws toward evening, please stay all night. Behold, the day is ending. Stay here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home.”
10But the man would not lodge there, but he arose and departed, and came to the part opposite Jebus, (this is Jerusalem,) and [there was] with him a pair of asses saddled, and his concubine [was] with him.
10But the man wouldn’t stay that night, but he rose up and went near Jebus (also called Jerusalem). With him were a couple of saddled donkeys. His concubine also was with him.
11And they came as far as Jebus: and the day had far advanced, and the young man said to his master, Come, I pray thee, and let us turn aside to this city of the Jebusites, and let us lodge in it.
11When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said to his master, “Please come and let’s enter into this city of the Jebusites, and stay in it.”
12And his master said to him, We will not turn aside to a strange city, where there is not one of the children of Israel, but we will pass on as far as Gabaa.
12His master said to him, “We won’t enter into the city of a foreigner that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.”
13And he said to his young man, Come, and let us draw nigh to one of the places, and we will lodge in Gabaa or in Rama.
13He said to his servant, “Come and let’s draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.”
14And they passed by and went on, and the sun went down upon them near to Gabaa, which is in Benjamin.
14So they passed on and went their way; and the sun went down on them near Gibeah, which belongs to Benjamin.
15And they turned aside thence to go in to lodge in Gabaa; and they went in, and sat down in the street of the city, and there was no one who conducted them into a house to lodge.
15They went over there, to go in to stay in Gibeah. He went in, and sat down in the street of the city; for there was no one who took them into his house to stay.
16And behold, an old man came out of the field from his work in the evening; and the man was of mount Ephraim, and he sojourned in Gabaa, and the men of the place [were] sons of Benjamin.
16Behold, an old man came from his work out of the field at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he lived in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.
17And he lifted up his eyes, and saw a traveller in the street of the city; and the old man said to him, Whither goest thou, and whence comest thou?
17He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, “Where are you going? Where did you come from?”
18And he said to him, We are passing by from Bethleem Juda to the sides of mount Ephraim: I am from thence, and I went as far as Bethleem Juda, and I am going home, and there is no man to take me into his house.
18He said to him, “We are passing from Bethlehem Judah to the farther side of the hill country of Ephraim. I am from there, and I went to Bethlehem Judah. I am going to Yahweh’s house; and there is no one who has taken me into his house.
19Yet is there straw and food for our asses, and bread and wine for meand my handmaid and the young man with thy servants; there is no want of anything.
19Yet there is both straw and feed for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your servant, and for the young man who is with your servants. There is no lack of anything.”
20And the old man said, Peace [be] to thee; only be every want of thine upon me , only do thou by no means lodge in the street.
20The old man said, “Peace be to you! Just let me supply all your needs, but don’t sleep in the street.”
21And he brought him into his house, and made room for his asses; and they washed their feet, and ate and drank.
21So he brought him into his house, and gave the donkeys fodder. Then they washed their feet, and ate and drank.
22And they [were] comforting their heart, when, behold, the men of the city, sons of transgressors, compassed the house, knocking at the door: and they spoke to the old man the owner of the house, saying, Bring out the man who came into thy house, that we may know him.
22As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain wicked fellows, surrounded the house, beating at the door; and they spoke to the master of the house, the old man, saying, “Bring out the man who came into your house, that we can have sex with him!”
23And the master of the house came out to them, and said , Nay, brethren, do not ye wrong, I pray you, after this man has come into my house; do not ye this folly.
23The man, the master of the house, went out to them, and said to them, “No, my brothers, please don’t act so wickedly; since this man has come into my house, don’t do this folly.
24Beholdmy daughter a virgin, and the man's concubine: I will bring them out, and humble ye them, and do to them that which is good in your eyes; but to this man do not this folly.
24Behold, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out now. Humble them, and do with them what seems good to you; but to this man don’t do any such folly.”
25But the men would not consent to hearken to him; so the man laid hold of his concubine, and brought her out to them; and they knew her, and abused her all night till the morning, and let her go when the morning dawned.
25But the men wouldn’t listen to him; so the man grabbed his concubine, and brought her out to them; and they had sex with her, and abused her all night until the morning. When the day began to dawn, they let her go.
26And the woman came toward morning, and fell down at the door of the house where her husband was, until it was light.
26Then the woman came in the dawning of the day, and fell down at the door of the man’s house where her lord was, until it was light.
27And her husband rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went forth to go on his journey; and, behold, the woman his concubine had fallen down by the doors of the house, and her hands were on the threshold.
27Her lord rose up in the morning and opened the doors of the house, and went out to go his way; and behold, the woman his concubine had fallen down at the door of the house, with her hands on the threshold.
28And he said to her, Rise, and let us go; and she answered not, for she was dead: and he took her upon his ass, and went to his place.
28He said to her, “Get up, and let’s get going!” but no one answered. Then he took her up on the donkey; and the man rose up, and went to his place.
29And he took his sword, and laid hold of his concubine, and divided herinto twelve parts, and sent them to every coast of Israel.
29When he had come into his house, he took a knife and cut up his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel.
30And it was so, that every one who saw it said, [Such a day] as this has not happened nor has been seen from the day of the going up of the children of Israel out of the land of Egypt until this day: take ye counsel concerning it, and speak.
30It was so, that all who saw it said, “Such a deed has not been done or seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt to this day! Consider it, take counsel, and speak.”