Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 129·May 9, 2026

1 Samuel 20:1–21:15

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 129

1 Samuel 20:1–21:15 · Psalm 58 (MT: 59) · Proverbs 15:31–33 · Luke 24:36–53

This Book Has Restored Content

David and Goliath: the LXX tells a shorter, more coherent story.

Full Analysis →

Showing 1 Samuel 20:1 through 21:15

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And David fled from Navath in Rama, and comes into the presence of Jonathan; and he said , What have I done, and what [is] my fault, and wherein have I sinned before thy father, that he seeks my life?
1David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks my life?
2And Jonathan said to him, Far be it from thee: thou shalt not die: behold, my father will not do any thing great or small without discovering it to me; and why should my father hide this matter from me? this thing is not [so].
2He said to him, Far from it; you will not die. Behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me. Why would my father hide this thing from me? It is not so.
3And David answered Jonathan, and said, Thy father knows surely that I have found grace in thy sight, and he said, Let not Jonathan know this, lest he refuse his consent: but [as] the Lord livesand thy soul lives, as I said, [the space] is filled up between me and death.
3David swore moreover, and said, “Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, ‘Don’t let Jonathan know this, lest he be grieved;’ but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
4And Jonathan said to David, What does thy soul desire, and what shall I do for thee?
4Then Jonathan said to David, “Whatever your soul desires, I will even do it for you.”
5And David said to Jonathan, Behold, to-morrow [is] the new moon, and I shall not on any account sit down to eat, but thou shalt let me go, and I will hide in the plain till the evening.
5David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.
6And if thy father do in anywise enquire for me , then shalt thou say, David earnestly asked leave of me to run to Bethleem his city, for [there is] there a yearly sacrifice for all the family.
6If your father misses me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem, his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.
7If he shall say thus, Well,— [all is] safe for thy servant: but if he shall answer harshly to thee, know that evil is determined by him.
7If he says, ‘It is well,’ your servant shall have peace; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
8And thou shalt deal mercifully with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the Lord with thyself: and if there is iniquity in thy servant, slay me thyself; but why dost thou thus bring me to thy father?
8Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you; but if there is iniquity in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?
9And Jonathan said, That be far from thee: for if I surely know that evil is determined by my father to come upon thee, although it should not be against thy cities, I will tell thee.
9Jonathan said, “Far be it from you; for if I should at all know that evil were determined by my father to come on you, then wouldn’t I tell you that?”
10And David said to Jonathan, Who can tell me if thy father should answer roughly?
10Then David said to Jonathan, Who will tell me if your father answers you roughly?
11And Jonathan said to David, Go, and abide in the field. And they went out both into the field.
11Jonathan said to David, “Come! Let’s go out into the field.” They both went out into the field.
12And Jonathan said to David, The Lord God of Israel knows that I will sound my father as I have an opportunity, three several times, and, behold, [if good] should be determined concerning David, and I do not send to thee to the field,
12Jonathan said to David, “By Yahweh, the God of Israel, when I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good toward David, won’t I then send to you and disclose it to you?
13God do so to Jonathan and more also: as I shall [also] report the evil to thee, and make it known to thee, and I will let thee go; and thou shalt depart in peace, and the Lord shall be with thee, as he was with my father.
13Yahweh do so to Jonathan and more also, should it please my father to do you evil, if I don’t disclose it to you and send you away, that you may go in peace. May Yahweh be with you as he has been with my father.
14And if indeed I continue to live, then shalt thou deal mercifully with me; and if I indeed die,
14You shall not only show me the loving kindness of Yahweh while I still live, that I not die;
15thou shalt not withdraw thy mercy from my house for ever: and if thou doest not, when the Lord cuts off the enemies of David each from the face of the earth,
15but you shall also not cut off your kindness from my house forever, no, not when Yahweh has cut off every one of the enemies of David from the surface of the earth.”
16[should it happen] that the name of Jonathan be discovered by the house of David, then let the Lord seek out the enemies of David.
16So Jonathan made a covenant with David’s house, saying, “Yahweh will require it at the hand of David’s enemies.
17And Jonathan swore yet again to David , because he loved the soul of him that loved him .
17Jonathan caused David to swear again, for the love that he had for him; for he loved him as he loved his own soul.
18And Jonathan said , To-morrow [is] the new moon, and thou wilt be enquired for, because thy seat will be observed as vacant.
18Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
19And thou shalt stay three days, and watch an opportunity, and shalt come to thy place where thou mayest hide thyself in the day of thy business, and thou shalt wait by that ergab.
19When you have stayed three days, go down quickly and come to the place where you hid yourself when this started, and remain by the stone Ezel.
20And I will shoot three arrows , aiming them at a mark.
20I will shoot three arrows on its side, as though I shot at a mark.
21And behold, I [will] send a lad, saying, Gofind me the arrow.
21Behold, I will send the boy, saying, Go, find the arrows!’ If I tell the boy, ‘Behold, the arrows are on this side of you. Take them;’ then come, for there is peace to you and no danger, as Yahweh lives.
22If I should expressly say to the lad, The arrow [is] here, and on this side of thee, take it; [then] come, for it is well with thee, and there is no reason [for fear, as] the Lord lives: [but] if I should say thus to the young man, The arrow [is] on that side of thee, and beyond; go , for the Lord hath sent thee away.
22But if I say this to the boy, ‘Behold, the arrows are beyond you,’ then go your way, for Yahweh has sent you away.
23And as for the word which thou and I have spoken , behold, the Lord [is] witness between me and thee for ever.
23Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, Yahweh is between you and me forever.
24So David hides himself in the field, and the [new] month arrives, and the king comes to the table to eat .
24So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.
25And he sat upon his seatas in former times, even on his seat by the wall, and he went before Jonathan; and Abenner sat on one side of Saul, and the place of Davidwas empty.
25The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.
26And Saul said nothing on that day, for he said, It seems to have fallen out that he is not clean, because he has not purified himself.
26Nevertheless Saul didn’t say anything that day, for he thought, “Something has happened to him. He is not clean. Surely he is not clean.
27And it came to pass on the morrow, on the second day of the month, that the place of Davidwas empty; and Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jessæ attended both yesterday and to-day at the table?
27On the next day after the new moon, the second day, David’s place was empty. Saul said to Jonathan his son, Why didn’t the son of Jesse come to eat, either yesterday, or today?
28And Jonathan answered Saul, and said to him, David asked leave of me to go as far as Bethleem his city;
28Jonathan answered Saul, David earnestly asked permission of me to go to Bethlehem.
29and he said, Let me go, I pray thee, for we have a family sacrifice in the city, and my brethren have sent for me; and now, if I have found grace in thine eyes, I will even go over and see my brethren: therefore he is not present at the table of the king.
29He said, ‘Please let me go, for our family has a sacrifice in the city. My brother has commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, please let me go away and see my brothers.’ Therefore he has not come to the king’s table.
30And Saul was exceedingly angry with Jonathan, and said to him, Thou son of traitorous damsels! for do I not know that thou art an accomplice with the son of Jessæ to thy shame, and to the shame of thy mother's nakedness?
30Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mothers nakedness?
31For so long as the son of Jessæ lives upon the earth, thy kingdom shall not be established: now then send and take the young man, for he shall surely die.
31For as long as the son of Jesse lives on the earth, you will not be established, nor will your kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die!”
32And Jonathan answered Saul , Why is he to die? what has he done?
32Jonathan answered Saul his father, and said to him, “Why should he be put to death? What has he done?
33And Saul lifted up his spear against Jonathan to slay him: so Jonathan knew that this evil was determined on by his father to slay David .
33Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
34And Jonathan sprang up from the table in great anger, and did not eat bread on the second [day] of the month, for he grieved bitterly for David, because his father determined [on mischief] against him .
34So Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food the second day of the month; for he was grieved for David, because his father had treated him shamefully.
35And morning came, and Jonathan went out to the field, as he appointed [to do] for a signal to David, and a little boy [was] with him.
35In the morning, Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him.
36And he said to the boy, Run, find me the arrows which I shoot: and the boy ran, and [Jonathan] shot an arrow, and sent it beyond [him].
36He said to his boy, Run, find now the arrows which I shoot.” As the boy ran, he shot an arrow beyond him.
37And the boy came to the place where the arrow was which Jonathan shot; and Jonathan cried out after the lad, and said, The arrow [is] on that side of thee and beyond thee.
37When the boy had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, “Isn’t the arrow beyond you?”
38And Jonathan cried out after his boy, saying, Make all speed, and stay not. And Jonathan's boy gathered up the arrows, and brought the arrows to his master.
38Jonathan cried after the boy, “Go fast! Hurry! Don’t delay!” Jonathans boy gathered up the arrows, and came to his master.
39And the boy knew nothing, only Jonathan and David [knew].
39But the boy didn’t know anything. Only Jonathan and David knew the matter.
40And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
40Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, Go, carry them to the city.
41And when the lad went in, then David arose from the argab, and fell upon his face , and did obeisance to him three times, and they kissed each other, and wept for each other, for a great while.
41As soon as the boy was gone, David arose out of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times. They kissed one another and wept with one another, and David wept the most.
42And Jonathan said to David, Go in peace, and as we have both sworn in the name of the Lord, saying, The Lord shall be witness between me and thee, and between my seed and thy seed for ever—[even so let it be].
42Jonathan said to David, Go in peace, because we have both sworn in Yahweh’s name, saying, ‘Yahweh is between me and you, and between my offspring and your offspring, forever.’” He arose and departed; and Jonathan went into the city.
1And David arose and departed, and Jonathan went into the city.
1Then David came to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, “Why are you alone, and no man with you?”
2And David comes to Nomba to Abimelech the priest: and Abimelech was amazed at meeting him, and said to him, Why [art] thou alone, and nobody with thee?
2David said to Ahimelech the priest, “The king has commanded me to do something, and has said to me, ‘Let no one know anything about the business about which I send you, and what I have commanded you. I have sent the young men to a certain place.’
3And David said to the priest, The king gave me a command to-day, and said to me, Let no one know the matter on which I send thee, and concerning which I have charged thee: and I have charged my servants [to be] in the place that is called, The faithfulness of God, phellani maemoni.
3Now therefore what is under your hand? Please give me five loaves of bread in my hand, or whatever is available.
4And now if there are under thy hand five loaves, give into my hand what is ready.
4The priest answered David, and said, “I have no common bread, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.
5And the priest answered David, and said , There are no common loaves under my hand, for I have none but holy loaves: if the young men have been kept at least from women, then they shall eat [them].
5David answered the priest, and said to him, “Truly, women have been kept from us as usual these three days. When I came out, the vessels of the young men were holy, though it was only a common journey. How much more then today shall their vessels be holy?”
6And David answered the priest, and said to him, Yea, we have been kept from women for three days: when I came forth for the journey all the young men were purified; but this expedition is unclean, wherefore it shall be sanctified this day because of my weapons.
6So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the show bread that was taken from before Yahweh, to be replaced with hot bread in the day when it was taken away.
7So Abimelech the priest gave him the shewbread; for there were no loaves there, but only the presence loaves which had been removed from the presence of the Lord, in order that hot bread should be set on, on the day on which he took them.
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul.
8And there was there on that day one of Saul's servants detained before the Lord, and his name [was] Doec the Syrian, tending the mules of Saul.
8David said to Ahimelech, “Isn’t there here under your hand spear or sword? For I haven’t brought my sword or my weapons with me, because the king’s business required haste.
9And David said to Abimelech, See if there is here under thy hand spear or sword, for I have not brought in my hand my sword or my weapons, for the word of the king was urgent.
9The priest said, “Behold, the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you would like to take that, take it, for there is no other except that here.” David said, “There is none like that. Give it to me.”
10And the priest said, Behold the sword of Goliath the Philistine, whom thou smotest in the valley of Ela; and it is wrapt in a cloth: if thou wilt take it, take it for thyself, for there is no other except it here. And David said, Behold, there is none like it; give it me.
10David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
11And he gave it him; and David arose, and fled in that day from the presence of Saul: and David came to Anchus king of Geth.
11The servants of Achish said to him, “Isn’t this David the king of the land? Didn’t they sing to one another about him in dances, saying, ‘Saul has slain his thousands, and David his ten thousands’?”
12And the servants of Anchus said to him, [Is] not this David the king of the land? Did not the dancing women begin the song to him, saying, Saul has smitten his thousands, and David his ten thousands?
12David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
13And David laid up the words in his heart, and was greatly afraid of Anchus king of Geth.
13He changed his behavior before them and pretended to be insane in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down on his beard.
14And he changed his appearance before him, and feigned himself a false character in that day; and drummed upon the doors of the city, and used extravagant gestures with his hands, and fell against the doors of the gate, and his spittle ran down upon his beard.
14Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is insane. Why then have you brought him to me?
15And Anchus said to his servants, Lo! ye see the man [is] mad: why have ye brought him in to me?
15Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Should this fellow come into my house?”