Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 325·November 21, 2026

Ezekiel 33:1–34:31

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 325

Ezekiel 33:1–34:31 · Psalm 129 (MT: 130) · Proverbs 29:1 · James 2:1–26

Showing Ezekiel 33:1 through 34:31

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And the word of the Lord came to me, saying,
1Yahweh’s word came to me, saying,
2Son of man, speak to the children of thy people, and thou shalt say to them, On whatsoever land I shall bring a sword , and the people of the land take one man of them, and set him for their watchman:
2Son of man, speak to the children of your people, and tell them, ‘When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman,
3and he shall see the sword coming upon the land, and blow the trumpet, and sound an alarm to the people;
3if, when he sees the sword come on the land, he blows the trumpet and warns the people,
4and he that hears the sound of the trumpet shall hear [indeed], and [yet] not take heed , and the sword shall come upon him, and overtake him , his blood shall be upon his [own] head.
4then whoever hears the sound of the trumpet and doesn’t heed the warning, if the sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
5Because he heard the sound of the trumpet, and took no heed, his blood shall be upon him: but the other, because he took heed, has delivered his soul.
5He heard the sound of the trumpet and didn’t take warning. His blood will be on him; whereas if he had heeded the warning, he would have delivered his soul.
6But if the watchman see the sword coming, and do not sound the trumpet, and the people do not watch; and the sword come, and take a soul from among them, that [soul] is taken because of its iniquity; but the blood [thereof] will I require at the watchman's hand.
6But if the watchman sees the sword come and doesn’t blow the trumpet, and the people aren’t warned, and the sword comes and takes any person from among them, he is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchmans hand.
7And thou, son of man, I have set thee [as] a watchman to the house of Israel, and thou shalt hear a word from my mouth.
7“So you, son of man, I have set you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and give them warnings from me.
8When I say to the sinner, Thou shalt surely die; [if] thou speak not to warn the wicked from his way, the wicked himself shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
8When I tell the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ and you don’t speak to warn the wicked from his way, that wicked man will die in his iniquity, but I will require his blood at your hand.
9But if thou forewarn the wicked of his way to turn from it, and he turn not from his way, he shall die in his ungodliness; but thou hast delivered thine own soul.
9Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn’t turn from his way; he will die in his iniquity, but you have delivered your soul.
10And thou, son of man, say to the house of Israel; Thus have ye spoken, saying, Our errors, and our iniquities weigh upon us, and we pine away in them, and how then shall we live?
10“You, son of man, tell the house of Israel: ‘You say this, Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
11Say to them, Thus saith the Lord; [As] I live,I desire not the death of the ungodly, as that the ungodly should turn from his way and live: turn ye heartily from your way; for why will ye die, O house of Israel?
11Tell them, ‘“As I live,” says the Lord Yahweh, “I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn, turn from your evil ways! For why will you die, house of Israel?”’
12Say to the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him, in the day wherein he errs: and the iniquity of the ungodly shall not harm him, in the day wherein he turns from his iniquity, but the righteous [erring] shall not be able to deliver himself.
12“You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous will not deliver him in the day of his disobedience. And as for the wickedness of the wicked, he will not fall by it in the day that he turns from his wickedness; neither will he who is righteous be able to live by it in the day that he sins.
13When I say to the righteous, [Thou shalt live; and] he trusts in his righteousness, and shall commit iniquity, none of his righteousnesses shall be remembered; in his unrighteousness which he has wrought, in it shall he die.
13When I tell the righteous that he will surely live, if he trusts in his righteousness and commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but he will die in his iniquity that he has committed.
14And when I say to the ungodly, Thou shalt surely die; and he shall turn from his sin, and do judgment and justice,
14Again, when I say to the wicked, “You will surely die,” if he turns from his sin and does that which is lawful and right,
15and return the pledge, and repay that which he has robbed, [and] walk in the ordinances of life, so as to do no wrong; he shall surely live, and shall not die.
15if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity, he will surely live. He will not die.
16None of his sins which he has committed shall be remembered: because he has wrought judgment and righteousness; by them shall he live.
16None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has done that which is lawful and right. He will surely live.
17Yet the children of thy people will say, The way of the Lord is not straight: whereas this their way is not straight.
17“‘Yet the children of your people say, The way of the Lord is not fair;” but as for them, their way is not fair.
18When the righteous turns away from his righteousness, and shall commit iniquities, then shall he die in them.
18When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he will even die therein.
19And when the sinner turns from his iniquity, and shall do judgment and righteousness, he shall live by them.
19When the wicked turns from his wickedness and does that which is lawful and right, he will live by it.
20And this is that which ye said, The way of the Lord is [not] straight. I will judge you, O house of Israel, every one for his ways.
20Yet you say, The way of the Lord is not fair.” House of Israel, I will judge every one of you after his ways.’”
21And it came to pass in the tenth year of our captivity, in the twelfth month, on the fifth [day] of the month, [that] one that had escaped from Jerusalem came to me, saying, The city is taken.
21In the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, one who had escaped out of Jerusalem came to me, saying, The city has been defeated!”
22Now the hand of the Lord had come upon me in the evening, before he came; and he opened my mouth, when he came to me in the morning: and my mouth was open, it was no longer kept closed.
22Now Yahweh’s hand had been on me in the evening, before he who had escaped came; and he had opened my mouth until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no longer mute.
23And the word of the Lord came to me, saying,
23Yahweh’s word came to me, saying,
24Son of man, they that inhabit the desolate [places] on the land of Israel say, Abraam was one, and he possessed the land: and we are more numerous; to us the land is given for a possession.
24Son of man, those who inhabit the waste places in the land of Israel speak, saying, ‘Abraham was one, and he inherited the land; but we are many. The land is given us for inheritance.
25Therefore say to them, Thus saith the Lord God,
25Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?
27[As] I live, surely they that are in the desolate places shall fall by swords, and they that are in the open plain shall be given for food to the wild beasts of the field, and them that are in the fortified [cities] and them that are in the caves I will slay with pestilence.
27“You shall tell them, ‘The Lord Yahweh says: “As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword. I will give whoever is in the open field to the animals to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of the pestilence.
28And I will make the land desert, and the pride of her strength shall perish; and the mountains of Israel shall be made desolate by reason of no man passing through.
28I will make the land a desolation and an astonishment. The pride of her power will cease. The mountains of Israel will be desolate, so that no one will pass through.
29And they shall know that I am the Lord; and I will make their land desert, and it shall be made desolate because of all their abominations which they have wrought.
29Then they will know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment because of all their abominations which they have committed.”’
30And [as for] thee, son of man, the children of thy people are they that speak concerning thee by the walls, and in the porches of the houses, and they talk one to another, saying, Let us come together, and let us hear the [words] that proceed from the Lord.
30“As for you, son of man, the children of your people talk about you by the walls and in the doors of the houses, and speak to one another, everyone to his brother, saying, ‘Please come and hear what the word is that comes out from Yahweh.
31They approach thee as a people comes together, and sit before thee, and hear thy words, but they will not do them: for [there is] falsehood in their mouth , and their heart [goes] after their pollutions.
31They come to you as the people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but don’t do them; for with their mouth they show much love, but their heart goes after their gain.
32And thou art to them as the sound of a sweet, well-tuned psaltery, and they will hear thy words, but they will not do them.
32Behold, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear your words, but they don’t do them.
33But whenever it shall come [to pass], they will say, Behold, it is come: and they shall know that there was a prophet in the midst of them.
33“When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been among them.
1And the word of the Lord came to me, saying,
1Yahweh’s word came to me, saying,
2Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to the shepherds, Thus saith the Lord God; O shepherds of Israel, do shepherds feed themselves? do not the shepherds feed the sheep?
2Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and tell them, even the shepherds, ‘The Lord Yahweh says: “Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn’t the shepherds feed the sheep?
3Behold, ye feed on the milk, and clothe yourselves with the wool, and slay the fat: but ye feed not my sheep.
3You eat the fat. You clothe yourself with the wool. You kill the fatlings, but you don’t feed the sheep.
4The weak one ye have not strengthened, and the sick ye have not cherished, and the bruised ye have not bound up, and the stray one ye have not turned back, and the lost ye have not sought; and the strong ye have wearied with labour.
4You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.
5And my sheep were scattered, because there were no shepherds: and they became meat to all the wild beasts of the field.
5They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.
6And my sheep were scattered on every mountain, and on every high hill: yea, they were scattered on the face of the earth, and there was none to seek them out, nor to bring them back.
6My sheep wandered through all the mountains and on every high hill. Yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth. There was no one who searched or sought.
7Therefore, ye shepherds, hear the word of the Lord.
7“‘Therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word:
8[As] I live, saith the Lord God, surely because my sheep became a prey, and my sheep became meat to all the wild beasts of the field, because there were no shepherds, and the shepherds sought not out my sheep, and the shepherds fed themselves, but fed not my sheep.
8As I live,” says the Lord Yahweh, surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, and my shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep,
9For this cause, O shepherds,
9therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word!”
10thus saith the Lord God, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hands, and will turn them back that they shall not feed my sheep, and the shepherds shall no longer feed them; and I will deliver my sheep out of their mouth, and they shall no longer be meat for them.
10The Lord Yahweh says: “Behold, I am against the shepherds. I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep. The shepherds won’t feed themselves any more. I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.
11For thus saith the Lord God, Behold, I will seek out my sheep, and will visit them .
11“‘For the Lord Yahweh says: “Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.
12As the shepherd seeks his flock, in the day when there is darkness and cloud, in the midst of the sheep that are separated: so will I seek out my sheep, and will bring them back from every place where they were scattered in the day of cloud and darkness.
12As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so I will seek out my sheep. I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
13And I will bring them out from the Gentiles, and will gather them from the countries, and will bring them into their own land, and will feed them upon the mountains of Israel, and in the valleys, and in every inhabited place of the land.
13I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.
14I will feed them in a good pasture, on a high mountain of Israel: and their folds shall be there, and they shall lie down, and there shall they rest in perfect prosperity, and they shall feed in a fat pasture on the mountains of Israel.
14I will feed them with good pasture, and their fold will be on the mountains of the height of Israel. There they will lie down in a good fold. They will feed on rich pasture on the mountains of Israel.
15I will feed my sheep, and I will cause them to rest; and they shall know that I am the Lord: thus saith the Lord God.
15I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down,” says the Lord Yahweh.
16I will seek that which is lost, and I will recover the stray one, and will bind up that which was broken, and will strengthen the fainting, and will guard the strong, and will feed them with judgment.
16I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; but I will destroy the fat and the strong. I will feed them in justice.”’
17And [as for] you, ye sheep, thus saith the Lord God, Behold, I will distinguish between sheep and sheep, [between] rams and he-goats.
17“As for you, O my flock, the Lord Yahweh says: ‘Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.
18And [is it] not enough for you that ye fed on the good pasture, that ye trampled with your feet the remnant of your pasture? and [that] ye drank the standing water, [that] ye disturbed the residue with your feet?
18Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? And to have drunk of the clear waters, but must you foul the residue with your feet?
19So my sheep fed on that which ye had trampled with your feet; and they drank the water that had been disturbed by your feet.
19As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.
20Therefore thus saith the Lord God; Behold, Iwill separate between the strong sheep and the weak sheep.
20Therefore the Lord Yahweh says to them: ‘Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
21Ye did thrust with your sides and shoulders, and pushed with your horns, and ye cruelly treated all the sick.
21Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad,
22Therefore I will save my sheep, and they shall not be any more for a prey; and will judge between ram and ram.
22therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.
23And I will raise up one shepherd over them, and he shall tend them, [even] my servant David, and he shall be their shepherd;
23I will set up one shepherd over them, and he will feed them, even my servant David. He will feed them, and he will be their shepherd.
24and I the Lord will be to them a God, and David a prince in the midst of them; I the Lord have spoken it.
24I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them. I, Yahweh, have spoken it.
25And I will make with David a covenant of peace, and I will utterly destroy evil beasts from off the land; and they shall dwell in the wilderness, and sleep in the forests.
25“‘I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land. They will dwell securely in the wilderness and sleep in the woods.
26And I will settle them round about my mountain; and I will give you the rain, the rain of blessing.
26I will make them and the places around my hill a blessing. I will cause the shower to come down in its season. There will be showers of blessing.
27And the trees that are in the field shall yield their fruit, and the earth shall yield her strength, and they shall dwell in the confidence of peace on their land, and they shall know that I am the Lord, when I have broken their yoke; and I will deliver them out of the hand of those that enslaved them.
27The tree of the field will yield its fruit, and the earth will yield its increase, and they will be secure in their land. Then they will know that I am Yahweh, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those who made slaves of them.
28And they shall no more be a spoil to the nations, and the wild beasts of the land shall no more at all devour them; and they shall dwell safely, and there shall be none to make them afraid.
28They will no more be a prey to the nations, neither will the animals of the earth devour them; but they will dwell securely, and no one will make them afraid.
29And I will raise up for them a plant of peace, and they shall no more perish with hunger upon the land, and they shall no more bear the reproach of the nations .
29I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
30And they shall know that I am the Lord their God , and they my people. O house of Israel, saith the Lord God,
30They will know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.
31ye are my sheep, even the sheep of my flock, and I am the Lord your God, saith the Lord God.
31You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God,’ says the Lord Yahweh.