Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 355·December 21, 2026

Micah 6:1–7:20

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 355

Micah 6:1–7:20 · Psalm 144 (MT: 145) · Proverbs 30:15 · Revelation 11:1–19

Showing Micah 6:1 through 7:20

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Hear now a word: the Lord God has said; Arise, plead with the mountains, and let the hills hear thy voice.
1Listen now to what Yahweh says: Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.
2Hear ye, O mountains, the controversy of the Lord, and [ye] valleys [even] the foundations of the earth: for the Lord [has] a controversy with his people, and will plead with Israel.
2Hear, you mountains, Yahweh’s indictment, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a case against his people, and he will contend with Israel.
3O my people, what have I done to thee? or wherein have I grieved thee? or wherein have I troubled thee? answer me.
3My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
4For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, and sent before thee Moses, and Aaron, and Mariam.
4For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
5O my people, remember now, what counsel Balac king of Moab took against thee, and what Balaam the son of Beor answered him, from the reeds to Galgal; that the righteousness of the Lord might be known.
5My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh.
6Wherewithal shall I reach the Lord, [and] lay hold of my God most high? shall I reach him by whole-burnt -offerings, by calves of a year old?
6How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
7Will the Lord accept thousands of rams, or ten thousands of fat goats? should I give my first-born for ungodliness, the fruit of my body for the sin of my soul?
7Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?
8Has it [not] been told thee, O man, what [is] good? or what does the Lord require of thee, but to do justice, and love mercy, and be ready to walk with the Lord thy God?
8He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
9The Lord's voice shall be proclaimed in the city, and he shall save those that fear his name: hear, O tribe; and who shall order the city?
9Yahweh’s voice calls to the city and wisdom fears your name— “Listen to the rod, and he who appointed it.
10[Is there] not fire, and the house of the wicked heaping up wicked treasures, and [that] with the pride of unrighteousness?
10Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?
11Shall the wicked be justified by the balance, or deceitful weights in the bag,
11Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
12whereby they have accumulated their ungodly wealth, and they that dwell in the city have uttered falsehoods, and their tongue has been exalted in their mouth?
12Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.
13Therefore will I begin to smite thee; I will destroy thee in thy sins.
13Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.
14Thou shalt eat, and shalt not be satisfied; and there shall be darkness upon thee; and he shall depart from [thee], and thou shalt not escape; and all that shall escape shall be delivered over to the sword.
14You shall eat, but not be satisfied. Your hunger will be within you. You will store up, but not save, and that which you save I will give up to the sword.
15Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt press the olive, but thou shalt not anoint thyself with oil; and [shalt make] wine, but ye shall drink no wine: and the ordinances of my people shall be utterly abolished.
15You will sow, but won’t reap. You will tread the olives, but won’t anoint yourself with oil; and crush grapes, but won’t drink the wine.
16For thou hast kept the statutes of Zambri, and [done] all the works of the house of Achaab; and ye have walked in their ways, that I might deliver thee to utter destruction, and those that inhabit the city to hissing: and ye shall bear the reproach of nations.
16For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and your inhabitants a hissing. You will bear the reproach of my people.
1Alas for me! for I am become as one gathering straw in harvest, and as [one gathering] grape-gleanings in the vintage, when there is no cluster for me to eat the first-ripe fruit: alas my soul!
1Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard. There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.
2For the godly is perished from the earth; and there is none among men that orders [his way] aright: they all quarrel even to blood: they grievously afflict every one his neighbour:
2The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.
3they prepare their hands for mischief, the prince asks [a reward], and the judge speaks flattering words; it is the desire of their soul:
3Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe. The powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.
4therefore I will take away their goods as a devouring moth, and as one who acts by a [rigid] rule in a day of visitation. Woe, woe, thy times of vengeance are come; now shall be their lamentations.
4The best of them is like a brier. The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, even your visitation, has come; now is the time of their confusion.
5Trust not in friends, and confide not in guides: beware of thy wife, so as not to commit anything to her.
5Don’t trust in a neighbor. Don’t put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!
6For the son dishonours his father, the daughter will rise up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: those in his house [shall be] all a man's enemies .
6For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a mans enemies are the men of his own house.
7But I will look to the Lord; I will wait upon God my Saviour: my God will hearken to me.
7But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
8Rejoice not against me, mine enemy; for I have fallen [yet] shall arise; for though I should sit in darkness, the Lord shall be a light to me.
8Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
9I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he make good my cause: he also shall maintain my right, and shall bring me out to the light, [and] I shall behold his righteousness.
9I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.
10And she that is mine enemy shall see it, and shall clothe herself with shame, who says, Where [is] the Lord thy God? mine eyes shall look upon her: now shall she be for trampling as mire in the ways.
10Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God?” My eyes will see her. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
11[It is] the day of making of brick; that day shall be thine utter destruction, and that day shall utterly abolish thine ordinances.
11A day to build your walls! In that day, he will extend your boundary.
12And thy cities shall be levelled, and parted among the Assyrians; and thy strong cities shall be parted from Tyre to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
12In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
13And the land shall be utterly desolate together with them that inhabit it, because of the fruit of their doings.
13Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.
14Tend thy people with thy rod, the sheep of thine inheritance, those that inhabit by themselves the thicket in the midst of Carmel: they shall feed in the land of Basan, and in the land of Galaad, as in the days of old.
14Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest. Let them feed in the middle of fertile pasture land, in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15And according to the days of thy departure out of Egypt shall ye see marvellous [things].
15“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
16The nations shall see and be ashamed; and at all their might they shall lay their hands upon their mouth, their ears shall be deafened.
16The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
17They shall lick the dust as serpents crawling on the earth, they shall be confounded in their holes; they shall be amazed at the Lord our God, and will be afraid of thee.
17They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth, they will come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.
18Who is a God like thee, cancelling iniquities, and passing over the sins of the remnant of his inheritance? and he has not kept his anger for a testimony, for he delights in mercy.
18Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
19He will return and have mercy upon us; he will sink our iniquities, and they shall be cast into the depths of the sea, [even] all our sins.
19He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot. You will cast all their sins into the depths of the sea.
20He shall give blessings truly to Jacob, and mercy to Abraam, as thou swarest to our fathers, according to the former days .
20You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.